Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Dimanche 21 Kislev 5785 - 22 décembre 2024
Shabbat Miketz (28 décembre): 16h44 - 17h56 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
26/12/2024Hanoucca (1er jour)
27/12/2024Hanoucca (2ème jour)
28/12/2024Hanoucca (3ème jour)
29/12/2024Hanoucca (4ème jour)
30/12/2024Hanoucca (5ème jour)
31/12/2024Rosh Hodesh Tevet
31/12/2024Hanoucca (6ème jour)
01/01/2025Rosh Hodesh Tevet
01/01/2025Hanoucca (7ème jour)
02/01/2025Hanoucca (8ème jour)
10/01/2025Jeûne du 10 Tevet
30/01/2025Rosh Hodesh Shevat
13/02/2025Tou biShevat
28/02/2025Rosh Hodesh Adar
01/03/2025Rosh Hodesh Adar
13/03/2025Jeûne d'Esther
14/03/2025Pourim
15/03/2025Shushan Pourim

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

Ne vous faites point d’idoles, ne vous élevez point de sculpture, ni de stèle ; ne souffrez point dans votre pays de pierre d’ornement pour se prosterner sur elle ; car moi, l’Éternel, (je suis) votre Dieu. Vous observerez mes chabbat, vous craindrez mon sanctuaire ; moi l’Éternel. Si vous marchez selon mes statuts, et si vous observez mes préceptes et les exécutez, Je donnerai vos pluies dans leur temps ; la terre donnera son rapport, et l’arbre du champ son fruit. Pour vous le temps de battage atteindra la vendange, et la vendange atteindra la semaille ; vous mangerez votre pain à satiété, et vous demeurerez en sûreté dans le pays. Je donnerai la paix dans le pays ; vous vous coucherez, nul ne (vous) effraiera ; je détruirai du pays toute bête méchante, et le glaive ne passera pas dans votre pays. Vous poursuivrez vos ennemis, et ils tomberont devant vous au (fil du) glaive. Cinq de vous en poursuivront cent, et cent de vous, dix mille ; vos ennemis tomberont devant vous au (fil du) glaive. Je me tournerai vers vous, je vous ferai fructifier, je vous multiplierai, et je maintiendrai mon alliance avec vous. Vous mangerez des provisions très vieilles, et vous ôterez le vieux à cause du nouveau. Je mettrai ma demeure parmi vous, et mon âme n’aura pas d’aversion pour vous. Je marcherai au milieu de vous, je serai pour vous un Dieu, et vous me serez un peuple. Moi l’Éternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir de l’Egypte pour n’être pas leurs esclaves, j’ai rompu les barres de votre joug, et je vous ai fait marcher (tête) levée. Mais si vous ne m’écoutez pas, si vous n’exécutez pas tous ces préceptes-là ; Si vous méprisez mes statuts, si votre âme a une aversion pour mes jugements, en n’exécutant pas tous mes préceptes, en détruisant mon alliance ; Moi je vous ferai ceci : je commanderai sur vous la phtisie, la fièvre chaude faisant languir les yeux et attristant le corps ; vous sèmerez en vain votre semence, car vos ennemis la consommeront. Je tournerai ma face contre vous, vous serez battus devant vos ennemis ; ceux qui vous haïssent domineront sur vous ; vous fuirez, et nul ne vous poursuit. Si jusque là vous ne m’écoutez pas, je continuerai à vous corriger au septuple de vos péchés. Je briserai l’orgueil de votre force ; je rendrai vos cieux comme du fer, et vos terres comme l’airain. Votre force se consumera en vain, votre terrain ne donnerai pas son rapport, et l’arbre de la terre ne donnera pas son fruit. Si vous marchez en opposition à moi, si vous vous ne consentez à m’écouter, j’ajouterai sur vous une plaie au septuple, comme vos péchés. Je lancerai contre vous la bête du champ, elle vous privera (d’enfants), détruira votre bétail, et vous diminuera ; alors vos routes seront désertes. Si par là vous ne vous corrigez pas pour revenir à moi, si vous marchez en opposition à moi, Je marcherai aussi contrairement à votre égard, je vous frapperai, moi aussi, au septuple sur vos péchés. J’amènerai sur vous le glaive vengeant la vengeance de l’alliance ; vous serez livrés aux mains de l’ennemi. Quand je vous briserai le bâton du pain, dix femmes feront cuire votre pain dans un seul four, et rapporteront votre pain au poids ; vous mangerez, et ne serez pas rassasié. Si avec cela vous ne m’écoutez pas, je marcherai avec vous en opposition ; Je marcherai avec vous dans la colère de l’opposition ; moi aussi je vous corrigerai au septuple sur vos péchés. Vous mangerez la chair de vos fils, et la chair de vos filles vous (la) mangerez. Je détruirai vos hauts lieux, je couperai vos ‘hamone, je mettrai vos cadavres sur les cadavres de vos absurdités ; mon âme aura de l’aversion pour vous. Je rendrai vos villes une ruine, je détruirai vos sanctuaires, et je ne respirerai pas l’odeur de vos (encensements) agréables. Je détruirai, moi, le pays ; vos ennemis qui l’habiteront en seront stupéfaits. Et vous, je (vous) disséminerai parmi les peuples, je tirerai après vous le glaive, votre pays sera une dévastation, et vos villes seront une destruction. Alors la terre satisfera (à) ses chabbat ; tout le temps de sa destruction, et que vous (serez) dans le pays de vos ennemis, alors la terre reposera et satisfera (à) ses chabbat. Tout le temps de sa destruction, elle reposera ce qu’elle n’a pas reposé lors de vos chabbat, lorsque vous l’habitiez. Pour ceux qui restent parmi vous, je porterai la lâcheté dans leur cœur, dans les pays de leurs ennemis ; le bruit d’une feuille chassée les poursuivra ; ils fuiront une fuite de glaive, ils tomberont sans que personne les poursuive. Ils se heurteront l’un l’autre comme devant le glaive, et un poursuivant, point ; vous n’aurez pas de consistance devant vos ennemis. Vous périrez parmi les nations ; le pays de vos ennemis vous consumera. Ceux qui restent parmi vous sécheront par leur crime, dans les pays de vos ennemis, et aussi par les crimes de leurs pères, avec eux ils sécheront. Ils avoueront leur crime de leurs pères, dans la perfidie où ils ont été perfides envers moi ; et quoiqu’ils eussent marché en opposition avec eux ; Moi aussi je marcherai à leur égard contrairement ; je les amènerai dans le pays de leurs ennemis, où alors se soumettra leur cœur incirconcis, et alors ils satisferont leur crime ; Je me souviendrai de mon alliance avec Iiâcov, et aussi de mon alliance avec Iits’hac, et je me souviendrai aussi de mon alliance avec Avrahame ; et je me souviendrai du pays. La terre sera délaissée d’eux, elle satisfera à ses chabbat, étant détruite à cause d’eux ; et eux, ils satisferont à leur crime, à cause et pour cause qu’ils ont méprisé mes jugements et que leur âme a eu aversion pour mes statuts. Et malgré cela, quand ils sont dans le pays de leurs ennemis, je ne les ai pas méprisés, je n’ai pas eu d’aversion pour eux, pour les détruire, pour anéantir mon alliance avec eux, car je suis l’Éternel leur Dieu. Je me rappellerai pour eux l’alliance des premiers, (moi) qui les ai fait sortir du pays d’Egypte aux yeux des nations, pour être à eux un Dieu ; moi l’Éternel. Voila les statuts, les jugements et les doctrines que l’Éternel donna, entre lui et les enfants d’Israël, sur la montagne de Sinaï, par la main de Mosché.

Torah, Lévitique, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Torah, Lévitique, 1:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Lévitique, 1:1 (Français - John Darby)
Torah, Lévitique, 1:1 (Français - Louis Segond)
Torah, Lévitique, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Lévitique, 1:1 (Grec - Septante)
Torah, Lévitique, 1:1 (Hébreu - Cantilé)
Torah, Lévitique, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Torah, Lévitique, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Torah, Lévitique, 1:1 (Hébreu - Standard)
Torah, Lévitique, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Torah, Lévitique, 1:1 (Latin - Vulgate)
Torah, Lévitique, 2:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Lévitique, 3:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Lévitique, 4:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Lévitique, 5:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Lévitique, 6:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Lévitique, 7:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Lévitique, 8:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Lévitique, 9:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Lévitique, 10:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Lévitique, 11:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Lévitique, 12:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Lévitique, 13:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Lévitique, 14:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Lévitique, 15:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Lévitique, 16:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Lévitique, 17:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Lévitique, 18:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Lévitique, 19:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Lévitique, 20:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Lévitique, 21:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Lévitique, 22:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Lévitique, 23:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Lévitique, 24:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Lévitique, 25:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Lévitique, 26:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Lévitique, 27:1 (Français - Samuel Cahen)